LIBERTAS INSPIRATIO PERFECTUM
Смотрю в оригинале фильм, где говорят на английском английском. Да, смотрю при помощи русских субтитров. Моих знаний языка не достаточно, чтобы обойтись без них. Пока не достаточно.
Собственно, к чему это я? К тому, что практически ни черта не понятно! Во всем виновен американский английский
Собственно, к чему это я? К тому, что практически ни черта не понятно! Во всем виновен американский английский

на данный момент для меня кино - это по большому счету единственная возможность слышать язык. я практически его забыла. а ведь десять лет назад, пусть и примитивно, но вполне сносно могла объясниться. главное, не было страха открыть рот. а сейчас этот снова страх есть.
вот просто могу часами сидеть и слушать, как музыку)
не поверишь, я тоже порой вижу сны на английском. значит, в подсознании он есть! или хотя бы какая-то его часть, которую я запихнула туда в юности
Jeepee
мне британский очень нравится на слух. но я, увы, его не понимаю. помнишь, если видела, в фильме Snatch есть момент, когда Брет Питт, играющий цыгана говорит неразборчиво? как-то так...
даже фильмы с гарепотером тяжело понимать в кинотеатре, хотя там ни то, ни сё.
у меня забавный случай был - приехали к нам как-то по обмену студенты из Англии. Мы им экскурсии устраивали, по барам водили. Со всеми отлично общались, все друг друга понимали... кроме одного молодого человека. Что бы он ни говорил ни я, ни кто-либо из нашей "российской" стороны его не понимали. Только одна девушка по какой-то непонятной причине. Смеялись, ситуация нас безумно веселила, но общение не шло. Промучались несколько дней, и только перед его отлетом выяснилось, что у него пирсинг в языке, и потому он чуть шепелявит))))
наши с тобой знания английского можно не сравнивать. и вот те пожалуйста, результат. но британский звучит интересно.
я не смотрю фильмы с гарипотером как класс, поэтому мне и в голову не могло прийти, что в них говорят не на американском английском.
Jeepee
мегазачОт!
Match Point - классный фильм.
союственно, Jonathan Rhys Meyers ирландец. поэтому имею удовольствие слышать и ирландский английский. одна только мадмуазель Johansson говорит на понятном мне английском. а изюминка есть, никто не отрицает
мне феномен гарипотера не нравится в прицнипе. поэтому фильмов не смотрю и книг читать не планирую.
а когда выходили первые фильмы, взглянула на исполнителей главных ролей - нет, не моё.
Так вот, муж говорит, что, попав в Шотландию первый раз, тоже не сразу понял местный язык. По его словам шотландский английский похож на то, как если человек с больными легкими и запущенным бронхитом пытается откашляться, булькая и клокоча, и одновременно что-то говорит))
А наша знакомая пара (он ирландец, она англичанка) несколько месяцев не могли найти общий язык.
Так что не понимаем их не только мы. У них самих с этим туго
А вот мой любимый ирландский комик. Тоже уже привыкла - а муж еще не очень
Интересно, кто чего поймет у них, с непривычки?
знаешь, что я тебе хочу сказать. может быть дело в лексике? но шотландского ведущего я поняла легко. ирладский комик - одно сплошная каша с изредка потяные очень редкими словами.
но то, что я слышала в виде английского в Match Point - остается для меня что-то средним мужду кашей и... на этом мысль обрывается.
...и черт побери, как же рознятся русские субтитры с репликами актеров!
...и черт побери, как же рознятся русские субтитры с репликами актеров!
О, про это даже не говори. Я теперь просто отказываюсь смотреть англоязычные фильмы в переводе (я знаю, мне хорошо
в общем, буду теперь по возможности смотреть кино в оригинале и помогать себе при помощи сабов. благо, их можно качнуть отдельно, если есть желание.
но стоит помнить, что шотландец - профессиональный диктор, человек, который работал над своей речью. наверное, именно поэтому у меня, как у очень неподготовленного слушателя, не возникло никаких проблем с пониманием.
Продолжим экперимент тогда - вот вам шотландский комик. Выясняем: это дикция или действительно понятный такой акцент
все-таки у меня интернешнл англ
потому, как он не родной
manachan не говори! у меня такой микс английского и русского - зашибись. а некоторые вещи я вообще даже не знаю как по-русски будут, ибо изучала их уже будучи в Англии.
пока тренируюсь на примитивной лексике, пересматриваю Терминатор 4